Ескерту! Хабарлама қалдыру үшін сайтқа кіру керек.

Сарапшы мамандар

«Медицина терминдерін қалай қазақшалап жүрміз?»

Мұхамбедия Ахметов, «Астана» медициналық университеті Профилактикалық медицина және тамақтану кафедрасының профессоры, медицина ғылымдарының кандидаты.

Қазіргі лингвистикалық кірме терминдерді қазақ тіліне бейімдеу мәселелері

Әбдуәлиұлы Бекжан, филология ғылымдарының докторы, Л.Н. Гумилев атындағы ЕҰУ-дың профессоры

Нурсултан Еламанов

Салалық терминологияның қазақ тіліне бейімдеу мәселелері

Мольдир Мырзатай

Мемлекеттік тілде география ғылымын терминдендірудің мәселелері
Дәрісті оқыған: Қуат Табылдыұлы Сапаров, г.ғ.д.профессор

Қожахмет Айгерім
  • Қожахмет Айгерім 2 ай бұрын

    Қуат Табылдыұлы, қазіргі таңда әліпбиіміздің жаңа кезеңіне байланысты салалық терминдерді біріздендіру мәселесі қарастырылып жүр. Соған сәйкес Сіздің география саласының терминдерін бірізді қазақша беру туралы ойыңызды білгіміз келеді. Бүгінде география терминдерінің Толығырақ ...ұлттық тіліміздің ерекшеліктерін танытатын қазақша баламасын беретін қандай сөздіктер бар?

  • Қазақстан топонимикасында әлі жергілікті зерттелмеген ғылыми мәселелер, жеке салалар мен топонимиканың бағытын дамыту, аймақтық топонимиканы толық зерттеп, ғылыми еңбектерді жарыққа шығаруды жүйелі түрде қолға алу керек. Латын әліпбиіне көшу барысында Толығырақ ...бірқатар жұмыстар шешіліп, бірізділікке түскен болар еді.

  • Сіздің ойыңызша, соңғы жылдары жасалып жатқан географиялық терминдерді жасауда жиі қолданылатын тәсілдер қандай?

Басқа пікірлерді көрсету

«Қазақ тіліндегі термин сөздер мен неолгизмдердің ара қатынасы»

Күркебаев Кенжетай Құрманбайұлы, Әл-Фараби атындағы Қазақ Ұлттық университеті Филология және әлем тілдер факультеті Қазақ тіл білімі кафедрасының доценті, филология ғылымдарының кандидаты

Мейіржан Жиенбаев, Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana және 4
  • Мейіржан Жиенбаев 2 ай бұрын

    Сәлеметсіз бе! Англоцизмдер тілімізге қаншалықты қауіпті? Интонациясы мен грамматикасы орыс тіліне қарағанда жақын ағылшын тілінен неологизмдерді тікелей қабылдауға болмай ма? Мәселен "universe"(юниөрс) сөзін ағылшыннан тікелей енгізсек төл дыбыстарымызды сақтап қалар Толығырақ ...едік. Сол секілді "ң, ү, ө, ә" дыбыстары да ағылшын сөздерінде дыбысталады

  • Багжол Болатхан 2 ай бұрын

    "Банкет" сөзі "Зияпадт" деп аударылған. Бұл сөз поссив сөзіне енгізілген кейіннен сəтсіз аударма нәтижесінде алынып тасталған. Сол секілді кейбір терминдерден айырылып қалмаймызба?

  • Багжол Болатхан 2 ай бұрын

    Дыбысталуы жағынан өз тілімізге сай кейбір сөздерді өзгерткен жағдайда ол сөздің мағынасын жоғалтып алмаймыз ба?

Басқа пікірлерді көрсету

«Терминдерге қойылатын міндетті нормативтік талаптар мәселесі»

Айдарбек Қарлығаш Жамалбекқызы, А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты Терминология бөлімінің меңгерушісі, филология ғылымдарының докторы

Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana, Анар Сағынтаева және 3
  • Қапиетов Қасиет 2 ай бұрын

    Өз тілімізден табылған балама саны 2-еу болып, 2-еуі де нақты, дәл баламасы болса, не істеу керек?

«Термин және терминжасау»

Қалиев Байынқол Қалиұлы, Абылай хан атындағы қазақ халықаралық қатынастар және әлем тілдері университеті Қазақ филологиясы кафедрасының профессоры, филология ғылымдарының докторы

Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana, Анар Сағынтаева және 3
  • Батима Сапарбай 2 ай бұрын

    Халықаралық терминдер халыққа түсінікті болуы үшін сөзді калькалау тəсілі арқылы ұсынсақ тиімді болмай ма?

  • Мейіржан Жиенбаев 2 ай бұрын

    Ғылыми ұғымның дефинициясы қызметін атқару үшін сөзге анықтама беру міндетті ме?

  • Қапиетов Қасиет 2 ай бұрын

    Қазақ тілінде баламасы бар терминдердің бәрін өз тілімізге аударған жөн секілді. Өйткені, жаңағы ассимиляция немесе когнитивті деген сөздерді алғаш естіген білім алушылардың құлағы тосаңсып, ә дегенде мағынасын түсінбей Толығырақ ...оқу бағдарламасындағы материалдарды игере алмай қалып жатады.

«Термин қалыптастырудағы аударманың ролі»

Әшімбаева Нағима Масимакунқызы, А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты Терминология бөлімінің аға ғылыми қызметкері, филология ғылымдарының кандидаты

Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana, Termincom.kz және 4
  • Қапиетов Қасиет 2 ай бұрын

    Бұрын музей сөзінің орнына мұражай сөзі айтылып жүр еді. Қазір неге қайтадан музей сөзі қолданысқа еніп кетті?

«XX ғасырдың басындағы терминжасам мәселелері»

Жұбаева Орынай Сағынғалиқызы, А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты Грамматика бөлімінің меңгерушісі, филология ғылымдарының докторы

Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana, Ахметова Маржан және 3
  • Ахметова Маржан 8 ай бұрын

    ХХ ғасыр басындағы терминжасам ұстанымдарын үнемі басшылыққа алатын болсақ, тіліміздің табиғаты бұзылмас еді.

  • Қапиетов Қасиет 2 ай бұрын

    Латын графикасына ауысып жатырған кезде орыс тілінің айтылуымен жазылатын сөздерді өз тіліміздің айтылуы бойынша жазуға болмас па?

«Ұлттық терминология жайы толғандырады»

Өмірзақ Айтбайұлы, А. Байтұрсынұлы атындағы Тіл білімі институты Терминология бөлімінің бас ғылыми қызметкері, ҚР Ұлттық ғылым академиясының академигі

Қапиетов Қасиет, Til-Gazyna Astana, Анар Сағынтаева және 1
  • Қапиетов Қасиет 2 ай бұрын

    Тіліміздің үш тұғырлылығы жайында жақсы сөз айтты.

Барлық қатысушылар