Алаң
Мақалалар
Кітаптар
Библиография

административное усмотрение
әкімшілік қалау - қала берсін0 %әкімшілік дискреция33 %басқа сөз іздеу керек66 %3 дауыс
Деятельность, Служба, услуга
қызмет, қызмет, көрсетілетін қызмет0 %қызмет, қызметшілік, сервис0 %басқа сөздер іздеу керек.100 %2 дауыс
Дұрыс мәселе көтеріп отырсыз: деятельность - қызмет, служба - қызмет, услуга - көрсетілетін қызмет болып аударылып жүр. Бұл сөздер бір мәнмәтінде кездессе, түсінуге қиындық туғызады. Алайда терминдердің синонимділігі - Толығырақ ...тілде кездесетін құбылыс. Алайда "услуга" сөзінің баламасы ретінде "сервис" сөзін алғанда не ұтамыз? "Қызметшілік" деген де тым жасанды сөз.

Ойыңызбен келісеміз. Заң мәтінінің халыққа түсінікті болуы үшін көлемді мәтінді жеңілдетіп, ықшам түрде ұсыну жағын қарау қажет.

"сервисная службаны" не қыламыз?
"Административное усмотрение" сөз тіркесінің "әкімшілік қалау" сөз тіркесімен аударылуын қолдау қиын. Біріншіден, қазақ тілінде -лық/-лік тұлғалы сын есім мен -у тұлғалы қимыл есімінің қосымшасы жалғанған сөз тіркеспейді ("әкімшілік негізде (тұрғыда, Толығырақ ...сипатта) қалау" деген сияқты болмаса); екіншіден, орыс тілінен "калька" түрінде аударылған. Сондықтан басқа сәтті балама іздеу керек деп ойлаймын.
"Әкімшілік қалау" нұсқасын қолдаймын (Қазақстан Республикасының 2020 жылғы 29 маусымдағы № 350-VI ҚРЗ Кодексі).